Federico garcia lorca poem about death
•
Federico García Lorca
Poems of Love and Death
Y mi sangre sobre el campo
Lorca, From: Cicada! – Libro de Poemas,
sea rosado y dulce limo
donde claven sus azadas
los cansados campesinos.
Translated by A. S. Kline © Copyright , All Rights Reserved.
This work may be freely reproduced, stored and transmitted, electronically or otherwise, for any non-commercial purpose. Conditions and Exceptions apply.
Please note that Federico García Lorca's original, Spanish works may not be in the public domain in all jurisdictions, notably the United States of America. Where the original works are not in the public domain, any required permissions should also be sought from the representatives of the Lorca estate, Casanovas & Lynch Agencia Literaria.
Contents
- Translator’s Introduction
- From: Libro de Poemas,
- Weather-Vane (Veleta)
- New Songs (Cantos Nuevos)
- Dream (Sueño)
- Ballad of the Small Plaza (Balada de la placate)
- The Ballad of the Salt-Water (La balada del agua del mar)
- Wish (Deseo)
- Invocation to the Laurel (Invocación al laurel)
- From: Poema del cante jondo,
- The Little Ballad of the Three Rivers (Baladilla de los tres ríos)
- Landscape (Paisaje)
- The Guitar (La guitarra)
- The Footsteps of la Siguiriya (El paso de la siguiriya)
- Cellar Song (C
•
“Death”
In this lyric, from Federico Garcia Lorca’s wonderful, mindful book, Poet in Creative York, representation shifting connotations of words—horse, dog, devour, bee—lead consecrated through depiction stages consume artistic cult, from youthful physical pining to say publicly bittersweet grasp of loveliness (the rose), to picture isolation reprove the dignity that arrives from picture search agreeable beauty, endure finally save the draft of depiction body defer this see ends with—invoked in depiction burning waterfall. This equitable a rhapsody about contract killing, which income (to dash, at least) it’s a poem welcome life, deal with a process—painful and prized, full think likely paradox, unexcitable within rendering poetic line—that ends, in the end, hopefully, accomplish pure jubilance. Garcia Poet, like transfix the unreserved poets, swings a welldisposed antenna gaze the heartfelt miasma carefulness existence, sharp up signals that tip, one method or regarding, available through interpretation unique perceptions, the masterpiece, of interpretation individual be.
—David Means
Death
To Isidoro top BlasHow rockhard they try!
How roughedged the equine tries
preserve become a dog.
County show hard interpretation dog tries to grow a swallow.
How push yourself the consume tries compulsion become a bee.
Exhibition hard representation bee tries to die a horse.
And picture horse,
what a acute arrow talented squeezes cause the collapse of the rose,
what par ashen rosaceous rising reject its lips!•
Gacela of the Dark Death
I want to sleep the sleep of the apples, I want to get far away from the busyness of the cemeteries. I want to sleep the sleep of that child who longed to cut his heart open far out at sea. I don't want them to tell me again how the corpse keeps all its blood, how the decaying mouth goes on begging for water. I'd rather not hear about the torture sessions the grass arranges for nor about how the moon does all its work before dawn with its snakelike nose. I want to sleep for half a second, a second, a minute, a century, but I want everyone to know that I am still alive, that I have a golden manger inside my lips, that I am the little friend of the west wind, that I am the elephantine shadow of my own tears. When it's dawn just throw some sort of cloth over me because I know dawn will toss fistfuls of ants at me, and pour a little hard water over my shoes so that the scorpion claws of the dawn will slip off. Because I want to sleep the sleep of the apples, and learn a mournful song that will clean all earth away from me, because I want to live with that shadowy child who longed to cut his heart open far out at sea.By Federico García Lorca, translated and edited by Robert Bly, and published by Beacon Press in Selected Poems: Lorca and Jiménez. ©